1989年,他第一次来到中国大陆,花了半年时间在终南山、武夷山云游。他结识了远离现代都市生活、身居山野田间的现代隐士,以他们的生活为灵感开始创作代表作《空谷幽兰》。在这本书中,通过用优美的语言描述终南山等地的现代中国隐士生活,他探寻了中国隐逸文化的历史和现状,展现了引人入胜的中国图景,在美欧各国掀起了一股学习中国传统文化的热潮。
隐士生活在物质上非常简朴,却在精神上十分丰富。带着对这种精神和境界的认同,他二十多年来在中国行走四方,并将所见所闻所思著成一部部思想结晶,《禅的行囊》《黄河之旅》等都是他的代表作。他被中国古代文学深深吸引,翻译了唐朝诗人寒山的诗集—《石屋山居诗集》,同时研读佛经,将《金刚经》《心经》《六祖坛经》《楞伽经》等汉语经书翻译成英文。
比尔·波特虽然长着西方人的面孔,却有着一颗中国隐士和佛家子弟的心。他曾经在接受采访时表示,他最喜欢的中国诗人是陶渊明。“采菊东篱下,悠然见南山”的田园生活返璞归真,体现了诗歌和诗人人生的双重美满境界。他追求儒释道三者合一,在向西方人介绍中国文化时总说:“儒释道是通往和谐、安宁和幸福的三道门,儒家走的是社会和谐,道家走的是身心和谐,佛家走的是思想和谐。”在他看来,尽管三者的内涵途径不同,最终却殊途同归,都是为了实现人与自然的和谐之道。他践行隐士简单无为的生活方式,靠翻译、出版、当导游赚得并不太多却足够生活的费用,支持他每年在中国的游历和写作。
当被问及对于深居终南山的当代隐士最深的感受是什么时,他认为“他们是最快乐的人,那种快乐,是完全发自内心的”。比尔·波特想要传达的,是在繁华而忙碌的现代生活之外,看透世事并寻求内心最深处平静和满足的精神。
比尔·波特,追寻中国隐士的美国作家。