语言的多元是非常奇妙的,即便是使用范围极广的英语,到了不同的地区和国家,也会变换出很多副面孔。其中,印度式英语和马来/新加坡式英语最为魔性。有条件的读者可以亲身试验,和来自这几个地区的友人们相处3天以上,口音就会完全跑偏,传染力堪比东北话。有趣的是,这种“变种英语”已经开始慢慢受到国际社会的承认。英国汉普郡的一所高中,今年就首次开设了印度英语的课程。校方称,这是因为现在国际经贸往来越来越频繁,学习当地的“英语”可以为学生们将来工作做好准备。目前已经有18名学生注册,伦敦腔和印度口音的碰撞,相当令人期待。
在语言天赋方面,我一直羡慕那些饶舌歌手,语速极快而且还不会咬到自己舌头。最近,网友们发现了能力更进阶的一种人,就是饶舌歌手的手语翻译。关掉音乐,你说这是某种嘻哈舞步我也是会相信的。最近,脸书主页上都在悼念一只大猩猩科科。6月19日离世的科科可能是世界上最有名的一只大猩猩,她能够使用2000多个手语词汇,和人类交流。她的一张自拍照还曾登上《国家地理》封面。在世时,科科的一举一动都被观察着,因为人们很少有这样的机会去了解另一个物种的内心世界。当护理人员问:“动物去世后会去哪里?”科科会打着手语回答:“一个温暖的洞。”然后给出告别的吻。她也会在猫咪朋友意外身亡后,表达悲伤的情绪。但另一些研究人员认为,人们对于科科的表达存在过度解读,因为无论从她的手势中读出什么,里面都带着人类自身情感的投射。
语言是人际交往的产物,自然带有情绪。在美国法律的判例史上,就有这么一句非常有名的话,直译作“一个人的粗语是另一个人的抒情诗”。当年,19岁的保罗·科恩因在洛杉矶法院大楼的走廊身穿写有“去他妈的征兵”字样的夹克而遭逮捕,哈伦大法官在意见书中写下了这句话,成为日后论证言论自由时常被引用的一个观点。最近,在印度一宗请愿书的判决中,类似的案例又再次出现。2个月前,请愿人菲利克斯将一本杂志以淫秽为由告上法庭。杂志封面显示一位女士正母乳喂养怀中的婴儿,标题写着“母亲告诉喀拉拉邦:不要盯着看,我们想喂母乳”。最终这个案子遭到喀拉拉邦法院的驳回,判决书写得直接,且颇具霸气,“我们无论如何都没能从中看出图中有任何情色的元素。事物的美在于旁观者,也许猥琐也是如此。”