人人书

杂志

保存到桌面 | 繁体人人书 | 手机版
传记回忆文学理论侦探推理惊悚悬疑诗歌戏曲杂文随笔小故事书评杂志
人人书 > 杂志 > 墓碑前的康乃馨

墓碑前的康乃馨

时间:2024-11-06 04:51:30

2015年夏天,我在美国住了16年之后,要回一次俄罗斯老家。自从我们全家人从俄罗斯移民到美国纽约,这些年我是第一个回老家的人。妈妈给了我一张手绘地图,上面标着我外公墓地的位置,她让我回老家时给外公扫墓。

给外公扫墓,对妈妈来说是件心头大事。我很小的时候外公就去世了,妈妈经常给我讲外公的故事,她非常怀念外公,也希望我能记住他。但是外公去世时我太小,还不怎么记事。妈妈觉得讲讲故事不足以表达对外公的怀念。我想,我的这次扫墓能了却她的这桩心愿,所以我向妈妈保证,我回老家第一件事就是去扫墓。

不过,真的回到俄罗斯,我首先找的是我在高中时的女朋友。然后我又去联系工作上的业务,拜访了很多儿时的伙伴。直到离开俄罗斯的前一天,我才觉得必须去墓地了。

我到墓地时已经将近黄昏,墓地门口有一位卖花小姐,她的桶里只剩下7朵康乃馨了。我把这些花儿全买了下来,但是我拿钱包时,发现我没带妈妈给我的地图。我不知道地图是不是丢了,也不知道外公的墓在哪儿。

我可以打电话问远在美国的妈妈,但是我在前两天已经告诉妈妈,我去了墓地。现在我打电话怎么跟妈妈说呢?

无奈之下,我去了墓地总办事处。办公桌后面一位上了年纪的女士说,她会帮我找到外公亚伯拉罕·皮卡斯基的墓地档案。

她找了几分钟,拿出了一份打印文件。文件的名单里有17个人的名字都是亚伯拉罕·皮卡斯基,我在其中找到两个和外公年纪相近的人,把两份扫墓钱给了那位女士。

我去找这两座墓,只要一个墓碑上有照片,我就容易辨认。从俄罗斯移民到美国的人,通常会在亲人的墓碑上留一张照片。

我找到了第一座墓,墓碑上面写着“亚伯拉罕·皮卡斯基”,但是没有照片。只刻着一句碑文:“爱你的妻子和孩子敬上”。

我看不出这是不是外公的墓,所以马上去找第二座墓。这个墓碑上也刻着“亚伯拉罕·皮卡斯基”这个名字,但也没有照片。碑文刻着:“苦难的家人敬上”。

这又让我无所适从了,我站在墓地里,希望冥冥之中外公会给我提示。我回忆着,我的外公是个锁匠,他有3个孩子。他喜欢足球,死于心肌梗死。

我把3朵康乃馨放在这座墓前,然后回到第一座墓那里,把另外3朵康乃馨放在了墓前。

我的手里还有一朵康乃馨,这朵花应该给谁?或者我应该把它扔了?突然,我有了主意,我把这朵花放在了眼前这座墓前——如果这座墓的主人就是我外公,那么可以说皆大欢喜,他得到了大半数的花儿;如果不是,那么就当作我对一位陌生人的宽慰,因为别人的外孙不远万里从美国来祭奠他。

我回到旅馆,第二天坐飞机回了纽约,不过,我始终没找到那张地图。妈妈和爸爸来机场接我,坐车回家的路上,妈妈哭了起来。

我问她:“妈,你哭什么?我只去了一个星期。”

妈妈说:“我是高兴,你去给外公扫了墓。这对我来说太重要了。你给我打电话说去了墓地的时候,我还以为你只是在安慰我。”

原来,我还在飞机上时,妈妈在俄罗斯的侄女给她打电话,说她去了墓地,看到了摆放在那里的康乃馨,所以妈妈才确信我给外公扫了墓。妈妈停止哭泣之后,用手抹着眼泪。

我琢磨着:我应不应该问问妈妈,她的侄女在我外公的墓地前看到了几朵康乃馨,3朵还是4朵?后来我没提康乃馨的事,给一位和外公名字相同但命运不同的老人献过花儿,我没有遗憾。

(余娟摘自《新民晚报》2018年4月8日,李晓林图)
   

热门书籍

热门文章