人人书

杂志

保存到桌面 | 繁体人人书 | 手机版
传记回忆文学理论侦探推理惊悚悬疑诗歌戏曲杂文随笔小故事书评杂志
人人书 > 杂志 > 本杰明: 27岁读大一

本杰明: 27岁读大一

时间:2024-11-05 01:55:59

北京4月的一天,我在北京第二外国语大学附近的咖啡馆,见到了本杰明。他坐在咖啡馆显眼的位置,肌肉结实身姿挺拔,手指正在手机上有节奏地快速跳动,他用流利的中文解释道,“一个朋友对法国文化非常着迷,打算做一个关于法国文化的专题,这两天一直在问我很多问题。”他抬头看向我,“就像十年前人在法国的我,被中国文化深深吸引一样。”

本杰明,祖上是法国贵族,北京第二外国语大学中文系大四学生。2008年,念完高中的本杰明来到中国,在成都从事了近6年的外教。2014年回到法国,2015年再度来到中国,开始了在二外的求学生活。

听中文课的学生

说起以27岁高龄就读本科的原因,本杰明讲起一段经历。

早在2008年8月,本杰明就只身前往成都,那时他高中毕业,计划着一边做中小学外教,一边学习中文。他学习中文的方式不太一样,主要通过日常交流和电视新闻、互联网上学习,并不去传统的课堂找专门的老师,也不看常规意义的语言教材。

“电视里有更贴近生活的表达,书面的笔译不如这个(电视表达)生动。”找到适合自己的方式,本杰明的中文学习之路很顺畅,慢慢地开始接一些法国会展的翻译工作。

“法国和中国的合作交流逐年增多,一些法国企业常常到中国举办活动,成都作为中西部最发达的城市之一,是法国企业进驻中国的重点。正是这个原因,找上门的翻译兼职也越多来越多,在这些兼职中,我看到了自己未来的从业方向。”

2014年,信心满满的本杰明决定回到法国发展,原以为凭借熟练的中文口译能力,能轻松找到一份不错的工作,然而事实并不尽如人意。求职中本杰明屡屡受挫,“他们觉得我穿得太随意。”本杰明指了指自己佩戴的凯尔特手环和项链。其实并非每一家公司都不能接受本杰明的特立独行,他坦言,真正跨不过去的槛是文凭,这让他很受挫败。

在本杰明郁郁不得志时,朋友邀请他为法国孔子学院的一位中国老师作短期翻译。彼时本杰明只把这次机会当做是曾经做过无数次的翻译工作之一,他不曾想,这会改变他的人生轨迹。

这位中国老师来自北京第二外国语大学,当时在法国的孔子学院负责对接与二外的留学合作项目。他在接触中发现本杰明的中文应用能力非常棒,也了解到他那时的困境,于是主动建议本杰明申请来二外留学。

对本杰明来说,这位中国老师的提议拂去了那段时间的所有失意。2015年,27岁的本杰明再度来到中国,入读北京第二外国语大学中文系一年级。

“比起我的同班同学,我的年龄偏大,心态会比大家成熟很多。”

在二外的学习对本杰明而言比较轻松,除了要努力克服前些年在成都说惯的川普外,其余的学习对他来讲都很easy,成绩基本稳居中文系第一。

讲法语课的老师

问及如此优秀的成绩,有没有同时申请其他奖助学金,本杰明抿了口咖啡,摇头道,“为留学生设立的奖学金倒是不少,但是学校为我提供了一份不错的兼职,足够日常的花销,没有再去申请奖学金的必要。”

聊到这里,我心里的谜团终于解开——采访中,不停有路过的人和本杰明打招呼,好像所有人都认识他。

“你刚才看到这些和我问好的人,他们有的是我的同学,有的是我的学生。说来可能有点奇怪,我既是二外的学生,也是二外的法语选修课老师。”“当时二外刚好在找一个懂法语、中文和英语的外教,那位帮助我回到中国读书的老师当即想到我,就这样,我又捡起了外教的老本行。”本杰明有些腼腆地笑道。

尽管此前在成都有近6年外教经历,但本杰明仍然会为每一堂课认真做准备。上过他辅修课的一位二外同学说,“Ben的课非常有趣,非常实用。从生活出发,并不拘泥于教材。”

“网上有一些填充对话的漫画格子,我会让学生们去想象这是一个怎样的故事,他们可能发生怎样的对话,然后用法语表达出来。他们很喜欢玩这个游戏,他们的回复也总带给我奇妙又惊喜的感觉。有的对话简直就是脑洞大开。”

除了鼓励学生通过漫画进行法语创作,本杰明还会发动大家参加情境表演。他提前给出一个具体的情境,随机找同学上来饰演其中的角色,在这种高度专注的互动中教会大家实用的法语。比如如何在餐厅点餐,如何在街头与人聊天搭讪等。

“老师非常nice,他的教学方式让我勇于用法语去表达,不会因为担心自己发音是否标准而畏畏缩缩不敢开口。”同学如是说。

本杰明对此也有自己的道理,“如果真的想学会法语,一周一节到两节课完全不够。法语的语法体系和中文不一样,我们的词语还会分阳性、阴性,属于另一种复杂的体系。考虑到这一点,我想还不如教给同学们一些实用的口头表达。另外,我不希望我的课堂死气沉沉,所以会用一些稍微有趣的方式。”

“课上我会放法国电影,一边放一边给大家讲,不过我不会频繁打断,免得影响同学们观看。”本杰明告诉大家,有的翻译并不准确,两种语言之间的互译过程中会流失掉一些含义,甚至有的会被误解,进而可能导致大众对这种文化、这个国家的误解。“就拿法国电影来说,一些翻译总是不自觉地呈现得非常浪漫,很多中国朋友看了就会觉得法国很浪漫,法国人很浪漫,其实不是这样的。事实上,法国是一个很务实很传统的国家,法国人谈恋爱也没有那么多浪漫的细节,不会像电影里那样动不动就烛光晚餐,男士也不是总穿西装,西装口袋里也不常放新摘的玫瑰。我们会挑选一个氛围不错的餐厅,其他的并没有那么care。”

“世界那么大,我想去看看”

“未来我可能从事和中文相关的工作,贸易或者旅游。中国的经济发展势头非常好,因为‘一带一路’的缘故,法国和中国各方面的合作也越来越多,我明显感受到这几年来中国发展的法国企业越来越多,去往法国的中国企业也多了起来。法语、中文、英文,我都很擅长,因此对我来说,不管是在法国,还是在中国,机会都很多。”

接受采访前,本杰明刚从新西兰大使馆面试回来。这是学校一位老师引荐的,为新西兰大使馆作翻译。因为中文功底扎实,二外的老师经常为本杰明推荐兼职机会,本杰明对此心怀感激。考虑到本杰明即将毕业,这一次老师为他推荐的是一份正式工作,因为是在大使馆,所以各方面的待遇福利都很好。

“原本我的计划是回到法国,或者去一个新的国家,比如澳大利亚。人生前二十年在法国,这十年在中国,下一个十年,去别的国度看一看、走一走也是个不错的选择。”

说到这里,本杰明感叹自己是幸运的,因为父母从不会将自己的人生期待加诸于他身上。“但是这个工作机会很棒,我也很纠结。”本杰明皱了皱眉,放下手里的咖啡,继续说道,“先全力以赴试一试,这样至少以后不会遗憾。”

本杰明更喜欢分享关于未来的planA展望。

“2015年4月,我在新闻上看到中国老师顾少强写的辞职信,感受到非常强烈的共鸣。我很欣赏这位洒脱的老师。”按照下一个十年去澳大利亚的计划,这封被称为“史上最具情怀的辞职信”和本杰明的人生展望不谋而合。

“我的性格比较特立独行,世界那么大,我也想去看看。否则我不会从法国来到中国,并且一待就是十年。对我的人生来说,(在中国)这十年非常重要,我的变化也很大。现在我给家人带礼物,都是满满的中国元素。我们家的客厅挂着一幅两米长的山水画,我奶奶现在出门就喜欢用那根刻着龙图腾的手杖……”

未来我可能从事和中文相关的工作,贸易或者旅游。中国的经济发展势头非常好,因为“一带一路”的缘故,法国和中国各方面的合作也越来越多,我明显感受到这几年来中国发展的法国企业越来越多,去往法国的中国企业也多了起来。法语、中文、英文,我都很擅长,因此对我来说,不管是在法国,还是在中国,机会都很多。”

本杰明的朋友圈

2018.04.28给孩子报各种班的父母,再读一遍鲁迅的文章吧!

2018.04.24做回你自己,而不是任何人。在这个竭尽全力、夜以继日,想将你变得同其他人一样的社会里。

2018.04.20我喜欢这里

2017.12.07迫不及待回家

2017.11.23法国人的节奏

2017.11.04北京斯巴达

2017.10.30高雅生活

2017.10.29无所畏惧

2017.10.28王府井胜地

2017.10.19想念苏格兰和我姐姐

2016.12.05一直以来大家都最喜欢这张

2016.12.03通过家谱网站找到了我们家族的徽章以及姓氏。不但徽章优雅,而且姓氏蕴含着“长得好看,有魅力”的意义,继承了这个姓氏对我来说是个很大的光荣。

2016.10.29勿忘初心,方得始终

2016.05.02鹿很高雅

2016.03.14我们家身为贵族的曾祖父责任编辑:陈思
   

热门书籍

热门文章