随着中国经济的高速增长和国际影响力持续扩大,中国制度、中国理念、中国道路日益为国际社会所关注。中国政治话语的对外传播急需改变以往重内宣、轻外宣的状况,因此探索如何融入世界主流媒体渠道进行中国政治话语传播就要研究媒体特点,找到突破路径。本文以维基百科为例,试图分析中国政治话语传播开拓“维基模式”的可行性。
一、维基百科的影响及特点
维基百科由非营利性质的维基媒体基金会负责管理。历经15年的积累和运营,维基百科共收录了超过3000万篇条目,而其中英语维基百科已超过450万篇,条目在数量上排名第一。据统计,维基百科大约有3.5亿名登记注册用户,最高峰时曾拥有8万名编辑。
目前维基百科一共有290种语言版本,其中英语、德语、法语和荷兰语这四种语言版本已经有超过100万篇条目,而意大利语、波兰语、西班牙语、俄语、日语、葡萄牙语和中文这七种语言版本也超过70万篇条目。根据Alexa的统计,英语维基百科的子域名“en.wikipedia.org”占所有维基百科累计访问量的54%左右,而剩余的其他语言版本的访问量由大到小则分别是日语(10%)、德语(8%)、西班牙语(5%)、俄语(4%)、法语(4%)和意大利语(3%)。
维基百科现被普遍认为是规模最大且最为流行的网络工具书。据统计,全世界共有近3.65亿民众使用维基百科,且维基百科也是全球浏览人数排名第五的网站,同时也是全世界最大的无广告网站。据估计,每个月有将近2.7亿的美国人浏览维基百科。2005年12月在《自然》杂志刊登的一篇非科学的报告称,英语维基百科上一些科学文章的精确度十分接近《大英百科全书》的水准。
1.组织架构及管理模式
维基百科由属于非营利组织的维基媒体基金会负责托管与资助,同时维基媒体基金会还管理包括维基词典与维基教科书等与维基百科相关的项目。据维基百科在中国的一位资深管理员介绍,维基百科的管理模式可以概括为“五大支柱”“三大方针”。
“五大支柱”是维基百科的方针原则,分别是:维基百科是一部“百科全书”;维基百科采用中立观点;维基百科是版权开放的;维基人以礼相待、相互尊重;维基百科不墨守成规。维基百科三大核心内容方针为:“中立的观点”“可供查证”“非原创研究”。以上管理模式强调,文章内容必须采用百科全书式的写法,反对编写出词典般的文章内容。此外,维基百科项目为了能够创建一个备受公认的知识传播媒体,在条目内容中不允许存在虚构的信息或者是原创的研究。为避免条目内容受到其他浏览者质疑,维基百科要求文章有可靠的消息来源作为参考。如果正反两方面意见和观点都有可靠的来源,维基百科要求文章同时收录两面观点并整理出适当分量的信息内容。
2.编写机制
维基百科采用“多人协作”的编写模式。无论是否在维基百科注册,条目的贡献者都能够借助软件来编辑网站内容,每篇条目下都有“历史页面”,记录着过去的每次修订;同时为了协调不同的编者针对该条目的编辑活动,网站设有与每个条目相关的“讨论”页面,数名编辑者能够在固定的“讨论”页面上寻求共识,并常以投票来决定条目的内容或架构;一些长期参与维基百科编辑的成员会将他们感兴趣的条目列入“监视列表”之中,这样便能够轻松地跟踪这些条目的最新修改。
在内容的管理上,依靠精密的算法对内容进行初步筛选,同时有一套严密的管理员分级制度。经常遭到破坏的条目可申请“半保护”,只有维基百科的注册用户能够编辑;如果某一条目因具有过度争议性而引起激烈争执的话,条目也有可能变成只有系统管理员才能够修改的“全保护”状况。
管理员会对不同的条目进行筛选和分类。那些只有简短定义和链接的条目,通常会被维基百科列为“小作品”,并且要求他人协助修改;如果条目内容极为完善,可能会被提名为“特色条目”,而“特色条目”通常会轮流登上维基百科首页展示。英语维基百科平均每天展示一篇特色条目。
由此可见,维基百科是名副其实的世界上最大的单一知识储存库。创建15年以来,在全球的影响力和独树一帜的特色使其具有一定的公信力和权威性。
二、涉华内容分析
本文对维基百科涉及中国政治话语的主要内容的分析侧重两个角度,一是能反映新一届中央领导集体执政新理念的关键热词,二是选取习近平主席语录摘编在维基百科子项目维基语录(www.wikiquote.org)的收录情况。
1.中国政治话语关键词
本研究以中国翻译研究院的“中国关键词”项目①截至2016年2月发布的新一届中央领导集体执政理念12个专题129个关键热词为样本,在维基百科网站进行检索。检索结果表明,截至2015年12月31日,129个词条中共有50个词条(详见表1)被维基百科收录,约占总词条数的38%。
2.习近平治国理政语录摘编
维基百科在社会上的普及也陆续促成了包括维基语录、维基新闻、维基教科书等其他姐妹项目的发展。其中,维基语录创办于2003年,旨在创建一个各种语言的名人名言及谚语的在线语录。近年来,随着中国国际影响力的提高,世界对于了解、认知、借鉴中国发展理念、中国道路的需求逐渐上升,这由《习近平谈治国理政》一书多语种版在海内外的热销可见一斑。但与此形成鲜明反差的是,维基语录中关于习近平的语录只有13条,包括“反腐要老虎、苍蝇一起打”“把权力关进制度的笼子里”“治大国如烹小鲜”“鞋子合不合脚穿着才知道,一个国家的发展道路,只有这个国家的人民才知道”等。而在语种上,也只涵盖了中文、英文、波兰文、俄文、乌克兰文等5个语种。
经过对内容进行分析后,可发现如下特点:
1.中国重要政治话语主题内容在维基百科上仍很欠缺,缺乏系统整理和维护。
通过调研发现,中国主题内容无论在内容上还是在语种上,仍处于网民自主自发维护阶段。从语种上看,由于维基百科往往由母语使用者进行词汇的采集和上传,很少采取翻译其他语种页面的情况,因此,母语使用者的关注点和兴趣点直接决定了词汇的选择及其专业程度。由于中国政治话语对外传播的专业性,要想将“中国特色”的理念、制度向外国受众讲清楚、说明白,更是需要由具有“融通中外”能力的专业人员从事这项工作。从维基百科姐妹项目“维基语录”收录习近平语录的情况看,内容还十分欠缺。《习近平谈治国理政》一书以鲜活的文风诠释了中国新一届领导集体的思路和主张。书中大量运用诗词、俗语和寓言故事,使政治话语摆脱了一贯枯燥、刻板的印象,为中国执政理念的对外传播奠定了良好基础。但这些最新成果并未应用于最易被国外受众接触使用到的主流国际媒体,实为可惜。
2.维基百科词条的撰写大多具有媒体舆论收集汇总功能,但涉华内容因不全面而有失偏颇。
这种偏见表现在以下两个方面。一是只收集媒体的负面报道。例如“中国梦”这个在维基百科上涉及中文、英文、芬兰文、法文、日文、挪威文、泰文、越南文等8个语种的词条,通过“国内媒体、外媒观察、专家观点”三个板块分别收集了“中国梦”的舆论观点,但却只收集了媒体的偏负面的观点及事件,有失维基观点中立的一贯立场。二是所涉及的媒体有所选择,不仅做不到覆盖世界主流媒体,甚至媒体选择完全偏离世界主流媒体。例如对于“中国(上海)自由贸易试验区”的负面舆论反响的收集,只涉及香港《南华早报》、华尔街见闻网等媒体,因此,其观点也缺乏媒体影响力和说服力。
3.被收录的中国党政话语关键词条性质主要涉及中国治国理政的重要政治观点、重大历史事件、相关组织部门和相关人、相关法律法规以及政治文件等。
以中国关键词系列专题中的“抗日战争专题”为例,该专题共有21个词条,其中被维基百科收录了14个词条,涉及“九一八事变”“南京大屠杀”等重要事件,涉及相关部门的词条有“东北抗日联军”“中国远征军”等,涉及的相关文件有《波茨坦公告》等。而正面战场、敌后战场、中国战区等相对“以我为主”的词汇则未被收录。
三、结语
受众到达是国际传播的重要环节,直接影响传播效果。目前,我国国际传播的受众到达渠道主要有两类:一类是我国的多语种对外传播媒体,另一类是报道中国主题内容的境外媒体。近年来,我国大力发展国际传播媒体,打造有国际影响力的媒体巨头,与此同时,也尝试在境外主流媒体包括社交媒体上发布国家宣传片、领导人署名文章、中国主题内容等,但对于受众众多的百科类媒体却少有涉及。如果以此为突破口,实施“中国政治主题的百科式对外传播工程”,本文建议可参考以下几点规律。
1.以纯知识的方式可以增强展示真实的当代中国的传播效果。根据议程设置理论,媒介并非被动地反映现实,而是以特定的视角和手段,有选择地将现实“再构建”之后积极地提供给受众。因此,外媒构建的中国形象,更多是片面的,甚至是带有刻板印象的中国,或者是陈旧的中国形象。向世界说明中国建立在传播真实中国的基础上。因此,在有公信力和权威性的媒体上,以纯知识的方式展示一个真实的当代中国更能接近“真实”的表达。
2.全面客观的舆论收集可以提高传播的可信度。在维基百科这类开放的社交化媒体进行国际舆论的讨论,多面观点的收集必不可少。在以往的传播效果研究中,在展示己方观点或有利材料的同时,提供对立一方的观点或不利材料的“两面提示”,在传播效果上往往优于仅向受众提供自己一方观点或于己有利的判断材料的“一面提示”。同时,在词条中不作明确结论,只提供引导性的判断材料,将观点寓于材料之中,引导受众自己得出结论,可使受众更好地接受传播的内容和观点。因此,在舆论收集过程中,既要收集境外媒体的不同看法,更应在词条中体现我方声音和观点,这样才能客观真实地反映中国道路和中国思想对他国、对历史的影响。
3.根据不同媒体特点、渠道特色、受众语种差异设置相应的议题,设计编写的范式,才能真正在内容上做到融通中外,实现传播效果的最大化。维基百科的树状结构、社交化编写、管理员审阅、多语种词条等特性,要求每个词条都有文献综述的基础才能做出专业的编写,而实现这一目标则需要有既熟悉新媒体特点又懂外宣的新媒体人参与这项工作。尤其是中国政治的对外传播,更需要懂政治话语的外宣人才操刀,外宣人才的综合培养和细分优势培养两者要兼顾,缺一不可。
「注释」
①中国关键词项目是外文局中国翻译研究院以多语种、多媒体方式向国际社会解读、阐释当代中国发展理念、发展道路、内外政策、思想文化核心话语的窗口和平台,现以英、法、俄、西、阿、德、葡、日、韩等近9个语种,摘编翻译了12个专题129个关键热词。
责编:吴奇志