人人书

彼得原理

保存到桌面 | 繁体人人书 | 手机版
人人书 > 现代小说 > 彼得原理 > 第81章

第81章

书籍名:《彼得原理》    作者:[美]劳伦斯·彼得
上一章目录下一章


(2)政府行政体系中个人的地位视其管辖员工的人数而定。员

工数一增加,其薪水、职级、工作的安全性和自我成就感都随之升高。(3)充裕的预算可

以培养执行官、企划分析师、预算主任、行政人员、国会协调人员、公共资讯督察和部门协

调委员等专业人员,他们的主要任务即是为其部门建立一套完善的筹款系统。钱滚钱,预算

增加自然也就愈容易雇用更多筹募经费的人。

        在官官相办的官场中,一个官僚造就的不只是另一个官僚;而是十个各有权势,各领地

盘的官僚。

        ——苏因(Han  Susin)

        官僚自成一族,他们的能力并不比其他的族群差。相反地,许多官僚不但聪明而且都有

极佳的任用资格和能力。他们工作用的是最先进的仪器,接触的是最新的资讯,薪水也远超

过私人机关的薪资。事实上,他们的确是优秀的人才,而最擅长的莫过于文书处理。每年他

们处理的文件成千上万,每一件不是得依程序办理,就是在某人的桌上等着签字,好移送其

他部门或归档。

        当某官员不断犯同样的错误时,这项错误往往就成了新政策。

        ——鲍伦(James  H.Borem)

        官僚并非闲着无聊的懒虫;相反地,他们可忙着呢!有开不完的会,写不完的通知信

件,还要编列预算,整顿部门和许许多多其他的事,一如事业蒸蒸日上的大企业。然而,他

们的目标却截然不同。

        委员会是个陷哄,他们将落入其中的新点子和意见慢慢扼杀。

        ——科克斯伯爵(Sir  Barnett  Cocks)

        他们之所以有发不完的信件和通知,是因为可以借此装作十分忙碌;反过来这些文件又

可以证明他们的确如此;开不完的会则让他们看起来像是重要的大人物,即使到头来一事无

成。所以,一个接一个的会,特别是出差开会,满足了他们舍我其谁的虚心!

        当你什么事也不想做时,就开会吧!

        ——盖尔布雷斯(John  Kenneth  Galbraith)

        联邦官员今日之所以会有这种自保与怕事的态度,就必须追溯到一九四七年成立的宣誓

制度。宣誓的重要性至今仍备受争议,但对那些原本已心存恐惧的人而言,宣誓意谓着更多

的服从。参议员约瑟夫·麦卡锡(Joseph  McCarthy)和众议院非美事务委员会以推论或结

党为由,使人心生罪恶来抵毁一个人的名声,断送其生涯的作法,更叫许多人草木皆兵。真

结果是人人自危,哪还记得自己的良心和为民服务的使命。

        为了打发时间而做事并不稀奇。

        ——帕金森(C.Northcote  Parkinson  )

●大言不惭

        想要教一条老狗玩新把戏是不可能的事。

        用说大话来建立好印象原本是无伤大雅的事,但是官僚们所患的多音节症候群

(Polysyllabic  Syndrome)却已成为社会上的大问题。原本是沟通媒介的语言现已发展出许

多其他的用途。对于官僚而言,语言的主要目的是用来保持自己和其工作的单位。而这许多

具有自我防卫作用的术语原是为律师和法律界人士所用。

        律师总爱花许多时间在迷雾中找答案。

        ——温德尔·侯姆二世(Oliver  Wendell  Holmes,jr)

        法律专有名词不仅具有法律上的效用,更是组合词汇的一种特殊方式。例如,如果是普

通人要把苹果送给另一个人,他会很简单他说:“这苹果送你。”但是,如果换成是一名律

师,他的说词可就不会这么简单了。他会说:“众人为证,我将此物,即大家所熟知的蔷薇

科苹果属的苹果或梨果及其所有的附带物,包括果皮、子房、果肉、种子、汁液、茎枝等在

此赠予、馈赠、交易、出售、弃权、转让、让渡,以终止我所有的权利。”

●法律与秩序

        当你读到无法理解之处,十之八九是个律师写的。

        ——罗杰斯(Wili  Rogers)

        美国是世界上最大的法律工厂。

        ——休斯(Charles  Evans  Hughes)

        在现行的法律下,人民对政府说谎是犯法的,但政府官眉对老百姓说谎却无罪。

        ——弗雷瑟(Donald  M.Fraser)

        只有自己可以给自己最深的处罚。

        ——以撒·辛格(1Jsaac  Bashevis  Simger)

        人类板自己所创造的力量给践踏。

        ——弗兰西斯(JuanaFrances)

        人类在从手与老虎对抗的远古时代。其存活的机会远胜于今日,现在我们则连对抗自己

的能力都已不再。

        ——汤因比(Arnold  Toynbee)

        从前,“事前计书”是件好事;而今日的官僚们“却对一切事情概念化、功能化,操作

化,进行可行性研究调查,或研究结构性观念。”这一连串的官方术语说穿了,也就是要给

自己多一道防护。如果你认为自己可以思考一件事,而这件事又与另一件事纠结缠绕,但你

却可以不考虑这件与之相关的事情时,你已具有了法律的逻辑思考。

        ——鲍尔(Thomas  Reed  Powell)

        当军方发言人说“有限空中拦截”其意思就是“轰炸”;当政府学者说“反事实叙述”

指的是“谎言”,“误说”是“没有说明真象”“陷于不稳定”代表“外国政府受到颠

覆”;安全专家用“重力缓重器”代替“保险杆”。掌管社会福利的官员则用“被剥削的个

体”来代替“穷人”,用“同居人”表示“性伴侣”,“人力资源部门”表示“失业辅导

处”,用“经常受雇模式”形容“不良的工作习惯”。

        “记住”(Remember)这个字——其传达的信息就是无聊。

        ——布莱恩·以诺(Briam  Eno)

        当官僚把这些奇形怪状的术语摆进报告、法律条文或通知文件后,其结果常是让人一头

雾水,不知所云。

●法律术语

        法律术语或许给人的印象是毫无错误,其实不然。例如,“和/或”(and/or)的使

用主要是因为拉丁文中的连接词很难完整地译成英文。一八九四年,当“和/或”第一次应

用在法律上时,便遭到争议。当时有人提出三种不同的诠释。自此之后,误解仍不断产生。

此外,“前述的”(Aforesaid)是中古英文,一百多年来它的使用仍然未获法律界人士一

致定论。“前述的”原意是说某件事已被提及,但究竟所指为何则没有明确指出,因而

        产生误会。“然而”(Whereas)是法律写作上最常用到而语意也最含糊的字之一。由于

它含有太多互相矛盾的意思,以致于变得没有任何意义。对一个有责任心的人而言,在某种

情况下,任何具有“考虑到”(considering  that)之意的辞汇)在另一个情况下即含有

“相反地”(on  the  contrary)或“事实上是”(the  fact  is)两种不同的意义,甚至可以

解释作“尽管事实”(inspite  of  the  fact)这个反义词时,这些词汇都不该被使用。然

而,由于文字的泛滥使用,已使得原本简单明了的契约和同意书竟成了叫人难以理解的天书。

        官僚语言不但不顺畅,而且充满了陈腔滥调和骄傲自大。因为它都是由语意不清的词汇

结合而成的,缺少文法结构,所以,可读性虽高,即难以理解。

●沟通的定义

        我们所说的沟通指的是象征性传送的动态过程。而个人或任何有机体的认知功能的发展

程度有赖于他对上述过程中相关变数的理解能力。

        ——节录自美国纽约西州陆军后勤管理训练中心课程

●让我把话说清楚

        ……有人建议要将董事会对重要问题的审查、删除与再考核作业,落实在所有空军的刊

物上。

        ——节录自空军刊物制作计划

●决策方向

        随着深具意义的决策对话的增加,行动取向的新构想将把重,戈摆在可行性高的都市工

程上。

        一美国住房与都市发展部

●双向沟通

        在目前形势下,促进跨国间的联系将有助于意义深远的双向沟通。若要完成此一课题,

则以往注重政令宣导和自我夸大的作法应被摒弃。

        ——教育文化部副秘书长约瑟夫·达菲(Joseph  Duffey)

●航空票价

        根据此契约,如果每一趟飞行,乘客所提出的中诉案件总数超过该趟飞行的投保金额,

则每一乘客的承保风险不应超过投保金额乘以某分数分子的总额,而此分数又是原来应给乘

客的赔偿保费。

        ——民航局

        话愈说愈多,也愈来愈难懂,最后,当初的想法终于失去了他们原有的价值。

上一章目录下一章